Traducătorul şi criticul literar român Geo Vasile a primit, vineri, Premiul pentru traducerea şi promovarea operei eminesciene în străinătate, acordat de Memorialul Ipoteşti- Centrul de Studii Mihai Eminescu. Disticţia i-a fost acordată în cadrul Zilelor Eminescu organizate la Ipoteşti cu prilejul împlinirii a 123 de ani de la moartea marelui poet.
‘Premiul are o valoare de 3.000 de lei şi, chiar dacă este o sumă mică, sper să fie un imbold pentru a se continua traducerile operei eminesciene’, a declarat directorul Memorialului Ipoteşti, Miluţă Jîjîie.
Laureatul din acest an este cunoscut pentru traducerea poeziei lui Eminescu în limba italiană.
‘Mă onorează în mod deosebit acest premiu. Nu pot să spun că visam la acest premiu, dar această recunoaştere, această omologare a unei munci de trei decenii trebuia să vină şi iată că a venit de pe aceste meleaguri fascinante’, a declarat Geo Vasile.
Geo Vasile a absolvit Colegiul ‘Sf. Sava’ şi apoi cursurile Universităţii din Bucureşti, Facultatea de Limbi şi Literaturi Străine (secţia italiană-română), cu o lucrare de diplomă despre poezia şi proza lui Cesare Pavese. Este membru al Uniunii Scriitorilor din România, activitatea sa fiind recompensată cu numeroase premii. Între 2000 şi 2008 a publicat ediţii bilingve, româno-italiene, apărute în România şi în Italia, din operele unor poeţi români: Mihai Eminescu, George Bacovia, Ion Vinea, Gellu Naum. De asemenea, în perioada 2004-2008 a tradus în limba română din opera lui Italo Calvino, Umberto Eco, Giovanni Sartori, Tiziano Scarpa etc. Este autorul a şase volume de istorie şi critică literară. A fost invitatul Institutului nostru în luna iunie pentru prezentarea antologiei în limba italiană ‘La quinta essenza (‘A cincea esenţă”), apărută la editura Edizioni din Treviso în 2006.